Producto

La literatura africana en castellano de los antiguos territorios españoles del Sahara Occidental y de Marruecos

Disponibilidad de la publicación

A la venta en este portal

Impreso ISBN 9786287617339
COP $84,000
eBook (EPUB) ISBN 9786287617353
COP $65,000
eBook (PDF) ISBN 9786287617346
COP $60,000

Debes seleccionar al menos un formato

Especificaciones por formato:

Impreso

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2023
    Idioma: Español
    ISBN-13: 9786287617339
    Páginas: 340
    Tamaño(cm): 17 x 24 x 2.2
    Peso (kg): 0.400 kg
    SKU (Número de Referencia): 396402

E-book (PDF)

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2023
    Idioma: Español
    ISBN: 9786287617346
    DOI: Enlace

E-book (EPUB)

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2023
    Idioma: Español
    ISBN: 9786287617353
    DOI: Enlace
Cómo citar

📘 Información importante sobre este eBook

Puedes acceder a este eBook de las siguientes formas:

  • En línea (streaming): desde cualquier navegador web con conexión a internet.
  • Sin conexión (offline): desde la app Mōn’k.

🔒 Por seguridad y protección de derechos de autor, los eBooks no se envían como archivos PDF o EPUB descargables ni por correo electrónico. La lectura se realiza únicamente dentro de nuestras plataformas oficiales.

⚠️ No disponible en Linux ni en dispositivos Kindle.

Aunque el español es uno de los idiomas oficiales en el Sahara Occidental, la literatura saharaui y marroquí en español ha sido poco conocida. Alain Lawo-Sukam abre con este libro una nueva ventana al mundo literario africano-hispano, ampliando así el conocimiento de la literatura hispanófona en África. La persistencia del español en las comunidades saharauis no solo responde a la herencia  colonial, sino al deseo de fomentar una identidad heterogénea -la del único país árabe que "habla, piensa y sueña, y se siente en español" -y, por lo tanto, de encontrar en el idioma una forma de desmarcarse de la francofonización y resistir frente a los ocupantes de su territorio, el de la República Árabe Saharaui Democrática, el único estado africano colonizado en la actualidad.

Como señala el autor, "La literatura saharaui en español -y sobre todo la contemporánea -se erige como el tercer poder de la diplomacia saharaui, siendo el Frente Polisario el primer poder y el segundo, el pueblo saharaui. La literatura participa de manera eficaz en el despertar de las conciencias internacionales sobre la vida, la identidad y el destino del pueblo saharaui doblemente colonizado en su tierra y también exiliado de ella". A ella suma el estudio, la literatura marroquí en español, y los elementos comunes y conflictivos, en un contexto cruzado por mi tradición, la colonialidad, la globalización, la interculturalidad, desde donde narra y poetizan experiencias como la migratoria a que se ven abocados sus jóvenes, la reivindicación de la memoria de Al-Ándalus, el pasado colonial y sus injusticias, las contradicciones marroquíes-saharauis y la umma (la comunidad musulmana), y la fraternidad universal.

El universo narrativo y poético marroquí y saharaui en español registrado por Lawo-Sukam es un tesoro literario. Este libro muestra que en África hay más que literaturas francófonas, anglófonas y árabes, y que el español, como idioma de creación artística, es un vehículo para el diálogo de culturas y que hace posible el multiculturalismo. La literatura en español en África es una realidad en pleno auge, y se constituye en el tercer polo del hispanismo mundial después de España y las Américas. Su voz debe ser oída, aceptada, considerada y estudiada.



LIT020000 CRÍTICA LITERARIA > Literatura comparativa
DSM Literatura comparada
800 Literatura y retórica > Generalidades > Literatura y retórica



Alain Lawo Sukam



CONTENIDO

INTRODUCCIÓN .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11

PARTE I

LITERATURA SAHARAUI EN ESPAÑOL: PERÍODO COLONIAL

ESPAÑOL, PERÍODO POSCOLONIAL ESPAÑOL/PERÍODO

COLONIAL MARROQUÍ

LITERATURA EN ESPAÑOL DEL PERIODO COLONIAL

Y LA GENERACIÓN DEL 73 (1960-1976).  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 53

PERÍODO POSCOLONIAL ESPAÑOL Y LA

GENERACIÓN DE LA GUERRA (1976-1991).  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 75

Problemática de la apropiación del español como factor de

resistencia identitaria .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  76

Generación de la Guerra (1976-1991): testimonio de luchas .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  85

ESCRITORES DE LA GENERACIÓN DE RESISTENCIA

PACÍFICA O DEL POST “PLAN DE ARREGLO”

(1991-PRESENTE) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 101

Generación de la Amistad: áncora de la literatura saharaui .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  105

Problemática de la resistencia pacífica frente a la retórica de

la violencia. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  114

(De)construcción del concepto de la tierra y del hogar .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  131

PARTE II

ACERCAMIENTO A LA LITERATURA MARROQUÍ

DE EXPRESIÓN ESPAÑOLA EN SU CONTEXTO COLONIAL

Y POSCOLONIAL ESPAÑOL

APROXIMACIÓN HISTÓRICO-LITERARIA A LA

LITERATURA MARROQUÍ EN ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . 153

LA PROBLEMÁTICA DEL ESCRITOR MARROQUÍ

CONTEMPORÁNEO DE EXPRESIÓN CASTELLANA.  .  .  .  .  .  . 173

LITERATURA MARROQUÍ EN ESPAÑOL DEL

PERÍODO COLONIAL ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

LITERATURA MARROQUÍ-HISPANA DEL PERÍODO

POSCOLONIAL ESPAÑOL: DEL RIESGO DE LA

DESAPARICIÓN A LA SUPERVIVENCIA. . . . . . . . . . . . . . 205

APROXIMACIONES TEMÁTICAS A LA LITERATURA

MARROQUÍ-HISPANA POSCOLONIAL DEL ANTIGUO

PROTECTORADO ESPAÑOL.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 215

Al-Ándalus: memoria del paraíso perdido

y/o la nostalgia del “colonialismo” moro-árabe-musulmán .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  218

España, el “Aztlán” marroquí y la problemática de la migración .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   230

El retorno de los moros: la morofobia y la (de)construcción

de la morización del discurso migratorio .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  250

La migración interna: “Turia” y la tragedia del tráfico infantil .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   262

Historias “revisitadas” en la literatura marroquí en español.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   269

El colonialismo español y los marroquís en las tropas franquistas .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  269

La paradoja del conflicto saharaui .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  284

La problemática del “Umma”: activismo literario y retos .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  290

CONCLUSIÓN: POSIBILIDADES DE UNA LITERATURA

EN AUGE.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 301

OBRAS CITADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309



Recomendaciones para ti