Producto

Una selva de palabras

Literaturas indígenas contemporáneas de Brasil, Guatemala y Colombia

Disponibilidad de la publicación

A la venta en este portal

eBook (PDF) ISBN 9789587659573
COP $39,000
eBook (EPUB) ISBN 9789585164895
COP $42,000
Impreso ISBN 9789587659566
PRÓXIMAMENTE
COP $55,000

Debes seleccionar al menos un formato

Especificaciones por formato:

Impreso

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2019
    Idioma: Español
    ISBN-13: 9789587659566
    Páginas: 162
    Tamaño(cm): 17 x 23.5 x 1.4
    Peso (kg): 0.3000 kg
    SKU (Número de Referencia): 356310

E-book (PDF)

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2019
    Idioma: Español
    ISBN: 9789587659573
    DOI: Enlace

E-book (EPUB)

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2020
    Idioma: Español
    ISBN: 9789585164895
    DOI: Enlace
Cómo citar

📘 Información importante sobre este eBook

Puedes acceder a este eBook de las siguientes formas:

  • En línea (streaming): desde cualquier navegador web con conexión a internet.
  • Sin conexión (offline): desde la app Mōn’k.

🔒 Por seguridad y protección de derechos de autor, los eBooks no se envían como archivos PDF o EPUB descargables ni por correo electrónico. La lectura se realiza únicamente dentro de nuestras plataformas oficiales.

⚠️ No disponible en Linux ni en dispositivos Kindle.

Una selva de palabras: Literaturas indígenas contemporáneas de Brasil, Guatemala y Colombia trata de las voces indígenas que han irrumpido en el campo de la literatura, en consonancia con los avances y logros del movimiento indígena de las últimas cinco décadas. Con el fin de impulsar sus luchas, los indígenas crearon una intelligentsia letrada -líderes que aprendieron las lenguas coloniales y la lectura y la escritura-, empezando a escribir y a dejar oír su voz eh escenarios locales, regionales, nacionales e internacionales. En este trasegar, obtuvieron importantes derechos relacionados con sus territorios, lenguas y culturas. Guatemala constituye una excepción, ya que el movimiento indígena cogió fuerza allí después de la firma de los Acuerdos de Paz en 1996, al igual que sucedió con la literatura escrita por miembros de los diferentes pueblos mayas.
 
En Una selva de palabras se analiza la obra ensayística, narrativa y poética, según sea el caso, de autores y autoras que gozan ya de reconocimiento a nivel nacional y, en varios casos, internacional, como, por ejemplo: Daniel Munduruku, del pueblo munduruku en Brasil; en Guatemala, Luis de Lion (de identidad en debate), los maya k'iche' Humberto Ak'abal y Rosa Chávez; en Colombia, las wayuu de La Guajira: Vicenta Maria Siosi Pino y Estercilia Simanca Pushaina. En sus obras nos hablan de sus problemáticas sociales e históricas, sus tradiciones culturales y cosmovisiones. Ponen asimismo en duda verdades establecidas sobre las identidades étnicas y nacionales -como la de una Latinoamérica homogéneamente mestiza- develan la colonialidad del poder tan arraigada en la región y ponen de presente la situación de las mujeres indígenas y la opresión que viven dentro y fuera de sus comunidades, así como su mundo subjetivo y su riqueza cultural. 

Este libro acerca al lector a una parte de la historia latinoamericana que ha sido negada por la historia oficial y al enorme capital de la diversidad cultural del continente. 

LIT020000 CRÍTICA LITERARIA > Literatura comparativa
DSM Literatura comparada
800 Literatura y retórica > Generalidades > Literatura y retórica



María de las Mercedes Ortiz Rodríguez

Es profesora asociada de la Escuela de Estudios Literarios de la Universidad del Valle, en donde enseña Literatura Indígena Contemporánea, Literatura Afro-latinoamericana y Teorías Literarias. Es antropóloga de la Universidad Nacional de Colombia, con un Doctorado en Literaturas Hispánicas y Lusófonas de la Universidad de Iowa, Estados Unidos. Ha realizado investigaciones entre llaneros y sikuanis, en los Llanos Orientales; grupos tucano oriental del Vaupés y campesinos de ascendencia indígena en el Valle de Tenza (Boyacá), en Colombia. Ha traducido trabajos pioneros de la etnografía alemana de inicios del siglo XX sobre grupos indígenas de la Sierra Nevada de Santa Marta y del noroeste amazónico. Sus temas de investigación abarcan la representación de conflictos interétnicos en fronteras interiores (Llanos, Amazonía y Guajira) en la literatura hispanoamericana y brasileña; literaturas indígenas contemporáneas en consonancia con la emergencia y auge de los movimientos indígenas, y literaturas afrolatinoamericanas desde la perspectiva de la diáspora africana, la transculturación, y la intersección entre "raza", clase y género.

Ha publicado artículos y capítulos de libro en revistas y libros en Brasil, Colombia y Estados Unidos. Pertenece a los grupos de investigación Autores Colombianos y Latinoamericanos, y Género, Literatura y Discurso de la Universidad del Valle.



CONTENIDO
Reconocimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Presentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Introducción: raza, racismo, política y producción cultural indígenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Luchas e intelligentsia indígenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Producción cultural indígena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Capítulo 1
Interpelando a la nación brasilera: la obra del escritor indígena Daniel Munduruku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Luchas indígenas y escritura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Los escritores indígenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
La escritura y el nuevo poder indígena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Un intelectual orgánico: el escritor Daniel Munduruku. . . . . . . . . . . .38
Conversación sobre el origen de la cultura brasileña . . . . . . . . . . . . 40
Historias que yo oí y gusto de contar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Crónicas de São Paulo: la megalópolis y las historias sepultadas. . . . . . .54
Capítulo 2
Literatura y resistencia cultural maya en las tierras arrasadas de Guatemala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
“Balas y frijoles”: movimientos indígenas y conflicto armado en Guatemala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Reformas liberales, tierras y mano de obra indígena. . . . . . . . . . . . . .72
La esperanza de una vida mejor: los gobiernos de Arévalo y Árbenz . . . 74
Los inicios del conflicto armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Los Acuerdos de paz y la cuestión indígena . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Luis de Lión: escritor, poeta, pedagogo y militante . . . . . . . . . . . . . 79
El rostro del viento: la poesía de Humberto Ak ́abal . . . . . . . . . . . . 94
Los contornos de una identidad: naturaleza y cultura. . . . . . . . . . . . .98
Postconflicto y nuevas voces mayas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Capítulo 3
Tradiciones problemáticas y modernidades avasalladoras: Género y derechos de las mujeres en la narrativawayuu femenina contemporánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
El periplo de dos intelectuales orgánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Resistencia y negociación en la frontera guajira. . . . . . . . . . . . . . . 125
Perlas, contrabando y armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
El ganado y la estratificación de la sociedad wayuu. . . . . . . . . . . . . 127
Matrimonio por compra, mestizaje y sobrevivencia en La Guajira. . . . . 128
Evangelización y pacificación en la frontera guajira. . . . . . . . . . . . . 129
Una asimilación forzada: de indio a colombiano marginal. . . . . . . . . 130
El estado colombiano y el problema de la autonomía wayuu. . . . . . . . 132
Un carbón letal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Un linaje emblemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Rituales de paso y negociación cultural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
“Esa horrible costumbre de alejarme de ti”: asimilación forzada y vergüenza étnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Conclusiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Bibliografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Recomendaciones para ti